For my CV click here (pdf); back to my homepage

 Writing A Curriculum Vita - Wislawa Szymborska (Awesome Hebrew translation follows English)

What must you do?

You must submit an application

and enclose a Curriculum Vitae.

Regardless of how long your life is,

the Curriculum Vitae should be short.

Be concise, select facts.

Change landscapes into addresses

and vague memories into fixed dates.

Of all your loves, mention only the marital,

and of the children, only those who were born.

It's more important who knows you

than whom you know.

Travels––only if abroad.

Affiliations––to what, not why.

Awards––but not for what.

Write as if you never talked with yourself,

as if you looked at yourself from afar.

Omit dogs, cats, and birds,

mementos, friends, dreams.

State price rather than value,

title rather than content.

Shoe size, not where one is going,

the one you are supposed to be.

Enclose a photo with one ear showing.

What counts is its shape, not what it hears.

What does it hear?

The clatter of machinery that shreds paper.

(translated by  Graźyna Drabik and Austin Flint)

כתיבת קורות חיים - ויסלבה שימבורסקה

מַה נָּחוּץ?

נָחוּץ לִכְתֹּב בַּקָּשָׁה

וּלְצָרֵף לָהּ קוֹרוֹת חַיִּים.

לְלֹא קֶשֶׁר לְאֹרֶךְ הַחַיִּים

עַל הַקּוֹרוֹת לִהְיוֹת קְצָרוֹת.

תִּמְצוּת הָעֻבְדּוֹת וּבְחִירָתָן הֶכְרֵחִיִּים.

הֲמָרַת נוֹפִים בִּכְתוֹבוֹת

וְזִכְרוֹנוֹת רוֹפְפִים בְּתַאֲרִיכִים מְקֻבָּעִים.

מִכָּל הָאֲהָבוֹת לִרְשֹׁם אֶת הַנִּשּׂוּאִין בִּלְבַד,

וּמֵהַיְּלָדִים רַק אֶת אֵלֶּה שֶׁנּוֹלְדוּ.

זֶה שֶׁמַּכִּיר אוֹתְךָ חָשׁוּב יוֹתֵר מִזֶּה שֶׁאַתָּה מַכִּיר.

טִיּוּלִים רַק בְּמִדָּה וּלְחוּץ לָאָרֶץ.

הִשְׁתַּיְּכוּת לְמָה אַךְ בְּלֹא הַלָּמָה.

צִיּוּנִים לְשֶׁבַח בְּלֹא הַנִּמּוּקִים.

כְּתֹב כְּאִלּוּ מֵעוֹלָם לֹא דִּבַּרְתָּ עִם עַצְמְךָ

וּכְאִלּוּ עָקַפְתָּ עַצְמְךָ מֵרָחוֹק.

הִתְעַלֵּם מִכְּלָבִים, חֲתוּלִים וְצִפֳּרִים,

מַזְכָּרוֹת נוֹשָׁנוֹת, חֲבֵרִים וַחֲלוֹמוֹת.

מְחִיר וְלֹא עֶרֶךְ

כּוֹתֶרֶת וְלֹא תֹּכֶן.

מִסְפַּר הַנַּעֲלַיִם וְלֹא הַיַּעַד שֶׁאֵלָיו הוֹלֵךְ

זֶה שֶׁאָמוּר לִהְיוֹת אַתָּה.

לְכָךְ יֵשׁ לְצָרֵף תַּצְלוּם בְּאֹזֶן גְּלוּיָה.

רַק צוּרָתָהּ נִלְקַחַת בְּחֶשְׁבּוֹן, לֹא מַה שֶּׁנִּשְׁמָע.

מַה נִּשְׁמָע?

נַהֲמַת מְכוֹנוֹת הַגּוֹרְסוֹת אֶת הַנְּיָר.

(תרגום רפי וייכרט, מתוך התחלה וסוף)